Traditional Crafts

組子
組子
組子
組子
組子

01 組子 01 組子

Tecniche tradizionali di lavorazione del legno tramandate dal periodo Asuka fino ai giorni nostri.

Il kumiko è una tecnica di lavorazione del legno in cui il legno viene assemblato in motivi geometrici senza l'uso di chiodi. I motivi sono disegnati assemblando le parti più piccole una per una e creano una bellezza regolare.

Tra questi, l'Okawa Kumiko vanta una storia di circa 300 anni e più di 200 metodi tradizionali di intreccio, che sono stati tramandati fino ai giorni nostri con una delicatezza ancora maggiore. Si noti la bellezza delle luci e delle ombre create da questi delicati disegni.

Designato nel 1987 / Artigianato speciale designato dal governatore della Prefettura di Fukuoka.

組子の地図
組子
組子
組子
組子
組子
南部鉄器
南部鉄器
南部鉄器
南部鉄器
南部鉄器

02 南部鉄器 02 南部鉄器

Una bellezza robusta che sviluppa una patina nel tempo.

Morioka ha avuto a lungo ampie risorse di ferro, rendendo la zona adatta all'industria della fonderia. Il clan Nanbu della prefettura di Iwate, che ha prestato attenzione a questo aspetto, ha iniziato a far produrre bollitori per il tè. In seguito, nel corso della sua storia come offerta votiva, è stata riconosciuta la robusta bellezza di questi bollitori.

La ferraglia Nambu è resistente alla ruggine e di lunga durata. Inoltre, conduce il calore in modo uniforme e ha eccellenti proprietà di ritenzione del calore. Il peso e la stabilità della ferraglia, uniti alla sua particolare consistenza ruvida, la rendono attraente per la sua bellezza rustica.

Designato nel 1975 / artigianato tradizionale designato dal Ministro del Commercio Internazionale e dell'Industria (ora Ministro dell'Economia, del Commercio e dell'Industria).

南部鉄器の地図
南部鉄器
南部鉄器
南部鉄器
南部鉄器
南部鉄器
切子
切子
切子
切子
切子

03 切子 03 切子

Tecnologia di taglio che si evolve al passo con i tempi

Si dice che la sfaccettatura di Edo abbia avuto origine nel 1834, quando la superficie del vetro veniva incisa con la sabbia vigorosa. In seguito, sotto la guida di un inglese durante l'epoca Meiji, furono stabilite le tecniche tradizionali di lavorazione del vetro che si sono tramandate fino ai giorni nostri.

La caratteristica principale della sfaccettatura Edo è rappresentata dai motivi precisi e dettagliati incisi sul vetro sottile, molti dei quali si basano su oggetti familiari come pesci, foglie di canapa e connessioni di crisantemi, e può essere descritta come un'attività artigianale che trasmette lo "chic di Edo" e la "cultura dello stile di vita giapponese" ai giorni nostri.

Designato nel 1985 / Industria artigianale tradizionale di Tokyo.

Designato 2002 / Artigianato tradizionale designato dal Ministro del Commercio Internazionale e dell'Industria (ora Ministro dell'Economia, del Commercio e dell'Industria).

江戸切子の地図
南部鉄器
南部鉄器
南部鉄器
南部鉄器
南部鉄器
寄木細工
寄木細工
寄木細工
寄木細工
寄木細工

04 寄木細工 04 寄木細工

Elaborata lavorazione risalente al periodo Heian.

Come suggerisce il nome, l'intarsio è una tecnica di lavorazione del legno che combina diversi tipi di legno e utilizza le loro diverse sfumature per creare motivi. Questa tecnica è stata tramandata fin dal periodo Heian (794-1185) e di fatto è stata tramandata in tutto il mondo. Il Giappone, in particolare, ha affinato la tecnica adottando le tecniche costruttive tradizionali.

Oltre all'artigianato tradizionale dell'intarsio di Hakone, sono emersi alcuni artigiani che utilizzano scarti di costruzione per creare pezzi unici, un artigianato che continua a evolversi rispettando la tradizione e incorporando nuove tecniche.

Designato nel 1984 / artigianato tradizionale designato dal Ministro del Commercio Internazionale e dell'Industria (ora Ministro dell'Economia, del Commercio e dell'Industria).

寄木細工の地図
寄木細工
寄木細工
寄木細工
寄木細工
寄木細工
包丁
包丁
包丁
包丁
包丁

05 包丁 05 包丁

Un'opera suprema che può essere realizzata solo a mano.

I coltelli che presentiamo si chiamano Echizen Uchihamono, che hanno avuto origine nel 1337 quando si producevano falci per i contadini.

Le caratteristiche sono "sottili, leggere e forti". Non solo utilizza l'antica tecnica di fusione giapponese dell'"affilatura a mano", ma presenta anche una tecnica unica per le lame martellate Echizen.

Unisce anche la bellezza come oggetto, non come strumento per tagliare gli alimenti, ma come oggetto la cui stessa esistenza attrae le persone.

Designato nel 1979 / Lame martellate Echizen: artigianato tradizionale designato dal Ministro del Commercio Internazionale e dell'Industria (ora Ministro dell'Economia, del Commercio e dell'Industria).

包丁の地図
寄木細工
寄木細工
寄木細工
寄木細工
寄木細工